タイの国歌をマスターしよう!歌詞と全訳
今回は、タイの国歌を学んでいきましょう。
タイでは1日2回国歌が流れる
タイは王国であり、タイ国民は王室と王国への忠誠心がすごく強いです。
実際、タイでは午前8時と午後6時に国歌が流れます。この時、国民は直立不動で国歌に耳を傾けなければなりません。
私も、前回タイに行ったとき、ワット・パクナム付近で国歌を聞きました。この時、工事現場の作業員たちも作業を止めて直立不動。
素晴らしいと思いましたね。やっぱり、同じ国の人たちが、同じ対象に敬意を払って、精神的に共通項を持っているというのは、いいことだと思います。
もちろん、郷に入っては郷に従えで、観光客も国歌が流れたときには直立不動にならなければなりません。
この時、座ったままであるとか、おしゃべりを止めないとか、立ち止まらないといった場合、警察が逮捕できる法律もあるそうです。
私も、8時にワット・パクナムが開くのでその準備をしていたのですが、国歌が流れたときは帽子を脱いで直立不動になりました。
皆さんも、旅行中に国歌が流れた際には、そのようにしてください。もちろん、軽く口ずさむことができればベターでしょう。
タイの人たちにとって、自分たちが大切にしている国歌を観光客が知っていて、口ずさんでくれるというのはうれしいことでしょうから、タイ人と仲良くなるきっかけにもなると思います。
国歌を聞いてみよう
さて、まずは国歌を聞いてみましょう。
タイ王国 国歌「タイ国歌」(เพลงชาติไทย)日本語訳/National Anthem of Thailand
タイ語歌詞・訓み・和訳
タイ語歌詞・訓み・和訳は、以下の通りです。
ประเทศไทย รวม เลือด เนื้อ ชาติ เชื้อ ไทย
(音:prathêet thai ruam lʉ̂at nʉ́a châat chʉ́a thai)
【直訳:タイ王国は、国民の血と肉をもととして、合わさってできている。】
เป็น ประชา รัฐ ไผท ของ ไทย ทุก ส่วน
(音:pen pràchaa rát phàthai khɔ̌ɔŋ thai thúk sùan)
【直訳:国家の土地は全てタイ国民に属し、】
※タイ王国は独立し続けるということ。
(音:yùu damroŋ khoŋ wái dâi tháŋ muan)
【直訳:(独立を)維持し続けるだろう。】
ด้วย ไทย ล้วน หมาย รัก สามัคคี
(音:dûai thai lúan mǎai rák sǎamákkhii)
【直訳:タイ人は純粋であるがために、団結を愛し、】
ไทย นี้ รัก สงบ แต่ ถึง รบ ไม่ ขลาด
(音:thai níi rák sàŋòp tɛ̀ɛ thʉ̌ŋ róp mâi khlàat)
【直訳:平和を愛する。しかし、戦いに至ったならば恐れることはない。】
(音:èekka râat èek râat cà mâi hâi khrai khòm khìi)
【直訳:何人たりとも、独立を抑圧し、またがることはできない(タイ王国の独立を犯すことはできない)。】
สละ เลือด ทุก หยาด เป็น ชาติ พลี
(音:salà lʉ̂at thúk yàat pen châat phlii)
【直訳:全ての血を流して国家に捧げ、】
เถลิง ประเทศ ชาติ ไทย ทวี มี ชัย ชโย
(音:thàləəŋ prathêet châat thai tháwii mii chai chai yoo)
【直訳:タイ人は国の勝利を戴冠する。万歳!】